Kalaallisut: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
No edit summary
Tags: Mobilredigering Mobilwebredigering
Fjerner version 72224 af 46.177.245.85 (diskussion)
Tag: Omgjort
Linje 2:
 
'''Kalaallisut''' [[Kalaallit Nunaat|Kalaallit Nunaanni]] [[Oqaatsit|oqaaserineqarput]]. Inuit-Aleut oqaatsineersuupput sikuijuitsumi avannarlermi najugaqartuni oqaaserineqartut. Sumiorpalussutsit annerit assigiinngitsut pingasuupput tassaasullu Avanersuarmiutut (Inuktun), Kitaamiusut (Kalaallisut), Tunumiusullu (Tunumiit oraasiat). Inuit 54.000 missaat kalaallisut oqalussinnaapput, taamaalillunilu kalaallisut oqaluttartut Inuit-Aleut'it oqaasiinik oqaluttartut allat tamaasa katillugit amerlanerullutik.
 
== Et truet sprog? ==
Det debatteres om grønlandsk er truet. Noget af debatten går på brugen af låneord, men for så vidt sproget er i brug, og der skrives tekster på det, er låneord ikke i sig selv et problem. Sammenligner man med de øvrige inuitsprog, har Grønland en rig [[litteratur]]tradition, som oversættes, mens der til gengæld ikke oversættes så meget udenlandsk litteratur til grønlandsk, som for eksempel til [[Færøsk (sprog)|færøsk]]. En åbenlys forklaring på dette er, at færøsk et nordisk sprog, som har givet færingerne let tilgængelighed til den nordiske litteratur, herunder den islandske. Grønlandsk blev først skriftsprog i 1700-tallet.{{sfn|Kleivan|1999|p=105}}
 
Grønland har to dobbeltsprogede aviser, ''[[Sermitsiaq (avis)|Sermitsiaq]]'' og ''[[Atuagagdliutit/Grønlandsposten]]''. Derudover synger de fleste grønlandske musikere på grønlandsk. [[Kalaallit Nunaata Radioa]]s radiosendeflade er domineret af grønlandsk, mens der er flere udsendelser på dansk i [[fjernsyn]]et.
 
== Aamma takuuk ==